望見書間 | Who We Are

SEAMi 望見書間簡介

「望見書間」(SEAMi, SouthEast Asian Migrant Inspired)是一間藝文書店,目標在打造一間開放式的全民空間,讓每位來店的東南亞新住民、移工和台灣民眾都能悠閒自在地參與經營和利用。

SEAMi 以「分享」、「相互理解」與「多元美學」等三個理念,來打造一個品牌。在這個品牌概念下打造出一個友善移民工的藝文空間,提供「分享式書店服務」、「社群媒體近用服務」和「個人出版服務」等。

「分享式書店服務」不僅建立東南亞圖書書單資源,也提供新住民和移工免費的母語圖書交換服務。同時也以「帶書人」(Books Carrier) 行動,鼓勵新住民、移工和各方熱心民眾在往返東南亞國時,帶入各種不同類型的圖書與全民分享。

「社群媒體近用服務」希望每位跨國移動者將自身故事用有趣的方式流傳下來,書店內設立電子設備,錄影或採訪跨國移動者的心聲,每日將影音、文字刊載至官網或社群網站。也許謀求生活不容易,但來喝杯咖啡、唱個歌曲更能證明「人的存在」,維護「發聲」的基本人權。

「個人出版服務」是以小型創作市集為目標,讓愛繪畫的朋友、會雕刻的朋友、願意編織的朋友,利用工作閒暇時間所生產的文藝創作,不會因為沒有窗口而默默流失,再加上台灣的行銷包裝能力,本品牌力使東南亞風味的小商品得以精緻化生產,讓每個東南亞「素人」都能解放想像力,創造土地發展式的台灣-東南亞藝品。

望見書間 SEAMi 自2014年6月發想土地式的文創,並在2014年9月向文化部提案,2014年12月通過接受文化部青年村落文化行動計畫支持而創立,本著青年為社區、土地、弱勢、分享的精神開始踏出友善社會的第一步。

創辦人林周熙默默地從桃園出發,為社區移民工和青少年打開彼此接觸的窗口,更期望以媒合平台的方式,提供台灣社會更多元、友善的「台灣-東南亞」協作型文創基地。

2011年策劃「艷驚四方」巡迴系列展,他在開幕儀式上說:「報紙與雜誌保存不易,蒐集圖書與創意則可以讓知識分享得更容易、更長久,台灣社會也能透過書籍、文化、符號、顏色、人情,看見東南亞的美麗。」

「望見書間」(SEAMi, SouthEast Asian Migrant Inspired)是一間藝文書店,目標在打造一間開放式的全民空間,讓每位來店的東南亞新住民、移工和台灣民眾都能悠閒自在地參與經營和利用。

SEAMi 以「分享」、「相互理解」與「多元美學」等三個理念,來打造一個品牌。在這個品牌概念下打造出一個友善移民工的藝文空間,提供「分享式書店服務」、「社群媒體近用服務」和「個人出版服務」等。

望見書間的精神、圖像、符號與名稱,在文化部專家學者的討論下通過並開始發芽。

起步期間,關心東南亞各界的人士都紛紛投入服務的行列。媒體人張正先生也特別撰文為「帶書人」行動發起「帶回一本看不懂的書」運動,無論計畫內外都在台灣社會投下不小震撼彈。

經過林周熙奔走與努力,2015年1月16日確定了地點。2月1日第一場暖身開幕,3月29日青年節正式開幕,獨特的公益性與社會關懷讓望見書間從社區起步,走出自己的道路。

許多朋友因為媒體宣傳而來到望見書間,望見作為先行者努力專注在基層協助人群的工作上。林周熙表示,經營開放性的文化行動組織確實會遇到很多困難,其中包含 外界的期待和強勢團體的介入,不過望見仍會堅持在既有的道路上。他也表示,望見書間受贈的圖書屬於公共財產,未來望見書間也會與學校或圖書館合作,受捐的圖書也會轉捐入公共圖書系統供有需要的民眾使用。

被問到書籍出借的營運問題時,他表示移民工已是經濟弱勢族群,對於會願意來到書間的朋友 也必然是愛書人,既然有著閱讀需求,他只會鼓勵借書人借閱後,再募集圖書回來給其他同胞閱讀,若很喜愛該書,則望見書間會為讀者代訂他所需要的書籍。另外,望見也引入移工從東南亞陸續帶回來的小產品,協助陳設、義賣,再由移民工自行決定贊助書店多少費用。

最後他表示,打造一個品牌與推動一個意念有賴多方促成,不過文化行動初衷與社會性價值仍是決定維運的重要關鍵。

望見書間


SEAMi 計畫緣起

分享知識、族群共生是「望見書間」的核心價值,分享得以讓知識與創意雙向流通,創造良性的自我更新系統。台灣社會對東南亞移民工的社會人權逐漸改善,但移民工的文化人權卻仍無萌芽的機會,本計畫便是以此為出發點,希望引進東南亞多元文化能量,補強台灣社會的國家創新系統,為未來的國際競爭作好準備。

80%的外國人士是東南亞移民工,卻只有0%的藝文關懷

在台灣的外籍人士大約713千多人,其中有八成左右是在台灣長期生活與居住的人口,這些朋友來自印尼、越南、泰國、菲律賓等東南亞國家,多年生活在這片土地上卻缺乏母語教育和母語藝文相關的資源。以個人多年服務東南亞族群的經驗,許多產業與社福外籍勞工人士都相當有才華,身上也帶有豐富台灣文化創意的潛力,本計畫便是希望逐步建立一個舞台及窗口,不僅滿足外籍人士發揮原生文化的想像力,也讓台灣社會吸納更多元的文創設計思維。

全台最多東南亞移民工人數的縣市,母語藝文書店卻是0

產業與社福外籍勞工人士(不含大陸人士)占國內外籍人士總數72.6%,達到517187人,尚未歸化取得國籍之外籍配偶44千人占6.2%。桃園縣境內居住有全台灣最多的外籍勞工與外籍配偶,計87798人,大約占全國外籍勞工與外籍配偶總數的17%。外籍勞工主要分布在桃園縣、新北市及台中市,外籍配偶主要分布在新北市、桃園縣及台北市,二者合占在我國外籍人士約79%,人數每月尚逐漸增加中。[1]

設定桃園車站周邊作為計畫出發點是考量人潮與指標性意義。桃園車站每逢假日便吸引鄰近的工業區外籍人士前來聚集,是既有的經濟聚落。以非正式的採訪估計,後站立有3間匯款公司,小吃店約20間,雜貨店約10間。這裡大多是民生零售服務,尚無書店與咖啡藝文空間,以單一經濟圈來看,還有很大的成長可能性;全國範圍來看,以東南亞人士為經營基礎的藝文品牌更是付之闕如,因此建立共作型的藝文空間是相當可期待的。未來若效益外溢至鄰近的新北市(14)、台北市(8),地緣市場將可擴近至四成的東南亞移民工人口。

勞動機關多以輔導管理為考量,多元文化創造尚待播種

政府機關大多採經濟與功能的觀點看待移民工,卻忽略了移民工身上帶有的母語文化資源,相當可惜[2]。目前各地方政府每年雖然藉東南亞母國節慶舉辦大型關懷活動,但還沒有長期的培養該族群的民間常態性藝術文創風氣。

轉機:由民間力量發起的東南亞文創系統

「『望見』書間」計畫,就是要長期地為東南亞移民工提供創作支援圖書資源建立文創舞台,讓在地的異鄉創作活動有一塊專屬的藝文園地,可以直接接觸台灣社會。

過去我們團隊主辦巡迴性的展演[3],獲得藝文各界與社福單位的好評,但缺乏一個長久且彈性的機構來營運,也因此失去了繼續為創作者及作品加值的機會,畫展的意義也就僅止於話題與論述的層次,對創作者而言相當可惜。

我們曾經設想,若能讓這些素人創作者們的微小理念,都能有個專屬的空間來分享給所有的人,哪怕是手機創作或工作之餘隨手雕刻家鄉圖騰的藝品,對台灣社會都必定能產生漣漪。若能讓移民工發揮更大的創作能力,並讓一般勞動者有機會加入有才華的民間藝術家行列,也許台灣社會就會用減少使用有色眼鏡來看待移民工的議題。

這一代的年輕人對於文化衝擊其實具有相當大的包容,舉例來說,2013年時,個人在中央大學客家學院的展出會上演講推動東南亞藝文對於族群共生的好處,一位陳同學的回應:「在台灣其實沒有什麼機會能直接接觸新住民的內心世界,他們寫下來的故事我們也看不懂,但是透過藝術創作,我感受到了一種前所未有的震撼,原來他們這麼厲害。我希望政府與社會都能趕緊重視多元文化的議題,而不再只是聯想到買賣婚姻與外勞薪資。」

分享的力量:陳氏桃發願用創作鼓舞同胞

在台灣從事看護工作的陳氏桃,用畫筆畫下生命的故事,她來台前沒有接受過繪畫訓練,取得護理師資格後,跨海生活的辛酸讓她有更多的感觸與動機來傾訴內心故事,創作成為她生命得以照見陽光的窗口。

然而沒有分享就沒有更大的社會意義,經過文化行動「艷驚四方」巡迴畫展的推廣,阿桃在2013年台北中山堂的展出會上,娓娓道出自己的夢想:「我希望能用自己的創作鼓舞其他在台灣的移民工。」她的作品道出了小人物對台灣社會的奉獻與期待,感動了許多台灣民眾。

現在她不僅創作彩畫,連紙雕塑、沙畫也都已經摸索成道,而曾經沒有資源、沒有舞台的阿桃,若少了文化行動與各界志工的支持,創作潛力可能就此埋沒。


1-1、陳氏桃將自己來台前後的生命故事透過油彩表現在畫布上,完成了一幅幅動人的作品,她把握每月一天的休假到處參觀畫展,在創作道路上奮鬥不懈。(台灣立報,圖文楊子磊)

 

推動「望見計畫」的理由:文化創意可以永續且利他

本計畫便是以文創型社會企業為理念,分享為目的,東南亞多元文化共做為實踐,結合台灣的行銷能力,最終希望創造兼具本土與國際的品牌價值。

目前在台灣,尚無專門為東南亞移民工與台灣朋友專門打造的藝文空間,雖然在台北市有許多知名的文創根據地,但是客群、語言或調性,對於在台灣生活的東南亞朋友都有相當高的門檻,必然望之卻步。

前年認識一位在大溪家具工廠工作的泰國朋友TOM(ต๋อม),他是大學畢業的高材生,因經濟因素選擇來台工作,他在泰國常常到當地的藝文咖啡廳,來台灣後卻苦無地方可去。他曾經談到:「在假日我不喜歡像同事一樣只是喝酒喝一下午,有時我想找個地方安靜看書,寫寫東西不過最後不是在宿舍睡覺,就是只能去KTV唱歌發呆上街也沒什麼地方可以去加強(自我充電)。」

本計畫在某個層面上也是受這樣的啟發,因此設想直接深入社群聚落,補足台灣經營者不太願意投資的領域,同時也預防文化人權的沙漠化。

建立東南亞文化綠洲

第一步,我們將回應族群朋友想看「看得懂的書」的慾望,這個藝文空間將積累東南亞母語圖書資源。目前台灣還相當缺乏東南亞語言的圖書,多數有關東南亞的進口圖書以英文版為主,但這只符合研究學者或機關用途的需要,民間閱讀資源極為稀少,因此引進母語圖書再分享給在地的外語族群是本計畫最重要的核心目標,也是為國內藝文攢存資源跨出第一步。

第二步是以藝文空間開啟移民工的創作之門。分享是本計畫最大的核心價值,我們自2012年起,發想建立一個讓台灣朋友與移民工朋友都能輕易找到彼此的營地,台灣青年隨時可以切身談談泰國對流行的看法,可以討論越南朋友對色彩的喜好。同時,移民工對於台灣社會的疑問或創意也可以找到閒談的對象。

建立起這樣的資源前哨站後,將進一步鼓勵台灣青年一起加入「台灣-東南亞」風格的文創新藍海。


1-2TOM回泰國前送我的紀念。TOM與家具工廠朋友的素描繪畫,因為工廠沒有創作材料,他們只能使用隨手取得的紅藍色原子筆,描繪在沙發布的廢料背面上。「望見書間」未來也將提供必要的創作工具給需要的人。(四方報,圖文∕林周熙

 



[1] 行政院內政部,統計至20146月底。

[2] 例如桃園縣政府多次在公告中提出類似的關切:「近年國內由於少子化及教育水準提高影響,對於工作性質較辛苦、汙穢及危險之產業(3K產業),普遍存在基層勞力不足問題,藉由引進外籍勞工紓解缺工困境,已成必要措施,政府對其生活之輔導及健康之管理應多加重視。」

[3] 2011年起,以「艷驚四方」為主題,集合多位東南亞移民工的創作,在台灣各地尋求合作與展出,獲台北市、馬祖圖書館、各地獨立咖啡廳的支持。因應展方主題而有不同名稱,如「異鄉繞境」(蔡明亮咖啡館)、「陳氏桃畫展」(關渡美術館)、「新移民 心印象」(國民黨)、「遇見心故鄉」(民進黨)……等。


SelectionFile type iconFile nameDescriptionSizeRevisionTimeUser